Barierele lingvistice, „dusmanul” business-ului de succes
Raportul a fost realizat pe un eşantion de 572 de directori seniori din întreaga lume.
Astfel directorii din Brazilia şi China consideră că ei sunt cei mai afectaţi de “neînţelegerile lingvistice”, 74%, respectiv 61% dintre ei raportând pierderi financiare considerabile din cauza ratării unor negocieri internaţionale.
Pentru a-şi îmbunătăţii comunicarea multe companii cu afaceri globale încearcă să adopte limba engleză ca limbă oficială. O abordare multilingvistică “este ineficientă şi poate bloca anumite tipuri de interacţiune, iar în final poate împiedica atingerea obiectivelor cheie”, a explicat Tsedal Neeley, profesor la Harvard Business School.
Pe de altă parte, adoptarea limbii engleze că limbă oficială poate genera alte obstacole, întrucât cei care nu stăpânesc această limbă s-ar putea retrage din echipe şi proiecte, pierzându-şi încrederea în sine sau ignorând regulile.
Provocările legate de comunicare devin din ce în ce mai costisitoare pe măsură ce companiile căută să îşi extindă operaţiunile la nivel global. Peste trei sferturi din companiile incluse în studiu se aşteaptă că în următorii 3 ani să fie prezente în mai multe ţări, în timp ce nouă din zece se aşteaptă că baza de clienţii de pe pieţele externe să crească.
Totuşi, 89% din companii consideră că provocările lingvistice şi cele legate de culturile locale le afectează considerabil planurile de extindere.
Deşi există nevoia înţelegerii diferenţelor culturale şi lingvistice, multe companii întârzie să învestească în această zonă de pregătire. Atunci când se implică, acţiunea se rezumă la cursuri de limbi străine şi relocarea managerilor pe pieţele externe, în vederea acumulării de cunoştinţe locale.